16.05.2009

Har man klave, får man ku. (Hoping against hope)

(Norwegian version follows below)


One of my very nice lady-friends have confided in me that she has a pair of shoes, with a high heels, but where the outer soles on heels are lost, that she is now almost walking on a nail. It is of course very hard and uncomfortable to walk on, so she asked med directly: "Do the Skipper have an advice?". As the shoes are very good to walk on, provided they have heels, with soles that have a little suspension.

The problem fits well into the present process I now have started, namely to re-program myself from being wooden boat skipper to be an epoxy skipper. For now I will extend the heel with ca. 5 mm. epoxy and then grinding the extension flat to form a foundation to be able to paste in a small leather-sole eventually on it.

It was then a proverb ran through my mind:( I cannot translate into English, but the closest approximation may be something like: "If you have a horn, you will get a car, only there is a cow involved instead of a car")

So I went to the chandelier. Just to have a business by the chandelier and leave the store with something I really need, is in itself a mental uplift. Although as mentioned earlier, that requires a bit of restructuring of my mind to convince myself that now I'm closer to the sea than ever, with a package of West System epoxy resin and epoxy hardener and West System filler and two small syringe pumps for measuring, in a plastic bag. Which will hereafter replace hemp and black tarnish / sikaflex, in my life.

Thus, I have written a new proverb: "It is better with a bottle of epoxy hardener in the carry bag than than a bundle of hemp on the seabed".

If anyone would like to participate in a discussion about the translation of maritime expression and / or proverb, so please be my guest.

(Norwegian version)


En av mine aller hyggeliste damebekjentskaper har betrod meg at hun har et par sko med heler, men hvor den ytterste sålen på helen er slitt av, sånt at hun nå går nærmest på en spiker. Det er selvsagt veldig hardt og ubehagelig å gå på, så hun spurte direkte: "Har skippern et råd?". For skoene er nemlg veldig gode å gå med, når de vel og merke har såler på helene, med aldri så lite svikt i.


Problemstillingen passer godt inn i den prosess jeg nå er igang med, nemlig omprogrammere meg selv fra å være trebåtskipper til å bli epoxyskipper. For nå skal jeg forlenge helen med ca. 5 mm. epoxy og så slipe forlengelsen flat for å danne et fundament for å kunne lime på en liten lærsåle til slutt.

Det var da et ordspråk rant med i hu: "Har man klave får man ku". Så nå har jeg altså vært i båtustyrsbutikken. Bare det å ha et ærend i båtustyrsbutikken og komme ut av den med noe jeg virkelig trenger, er jo i seg selv et mentalt løft. Selv om det som sagt krever en smule omprogrammering for å kunne overbevise meg selv om at nå er jeg nærmere havet enn noensinne, med en pakke West System epoxy resin og epoxy herder samt West System filler og to små sprøytepumper for tilmåling, i en bærepose. Altså det som heretter skal erstattet hamp, black tarnish/sikaflex, i livet mitt.

Dermed har jeg forfattet et nytt ordspråk: "Det er bedre med en flaske epoxyherder i bæreposen enn enn bunt hamp på havets bunn".

Dersom noen skulle ha lyst til å delta i en diskusjon om oversettelse av maritime uttrykk og/eller ordspråk, så vær velkommen til det.

Ingen kommentarer:

Legg inn en kommentar